Bouchon de cultures entreprise

PRIX BOUCHON DE CULTURES

 

Depuis 2008, le Prix récompense un auteur européen pour un ouvrage, écrit ou traduit en français correspondant à la thématique de l’édition en cours.

Créé et soutenu par l’entreprise Bouchages Delage dont Christian Delage est le directeur, le lauréat est désigné par le comité de lecteurs de l’entreprise, présidé par Virginie Lagoas.

 

ANNONCE DU LAUREAT ET REMISE DU PRIX A COGNAC : JEUDI 15 NOVEMBRE 2018

LAURÉAT 2017 : SOLUP AVEC AÏVOLI

La séléction 2018

Traduit de l'

Traduit de l'

Traduit de l'

Traduit de l'

Les communiqués de presse

Bouchon de Cultures

Lire la suite >>

LES LAUREATS DEPUIS 2008

2017

Soloup (Grèce)

Aïvali. Une histoire entre Grèce et Turquie
Steinkis
Traduit du grec par Jean-Louis Boutefeu

2016

Andrew O’Hagan (Ecosse)

Illuminations
Bourgois
Traduit de l’anglais par Cécile Deniard

2016

Vladimir Vertlib ex-aequo (Autriche)

L’étrange mémoire de Rosa Masur
Métailié
Traduit de l’allemand par Carole Fi

2015

John Ironmonger (Royaume-Uni)

Le Génie des coïncidences
Stock
Traduit de l'anglais par Christine Barbaste

2014

Clara Uson (Espagne)

La fille de l'Est
Gallimard
Traduit de l'espagnol par Anne Plantagenet

2013

Silvia Avallone (Italie)

D'Acier
Liana Levi
Traduit de l'italien par Françoise Brun

2012

Francesca Melandri (Italie)

Eva dort
Gallimard
Traduit de l'italien par Danièle Valin

2011

José Manuel Fajardo (Espagne)

Mon nom est Jamaïca
Métailié
Traduit de l'espagnol par Claude Bleton

2010

Laurent Binet (France)

HHhH
Editions Grasset

2009

Juan Manuel de Prada (Espagne)

Le Septième voile
Seuil
Traduit de l'espagnol par Gabriel Iaculli

2008

Sebastian Faulks (Grande Bretagne)

L'empreinte de l'homme
Flammarion
Traduit de l'anglais par Philippe Ménard